一月十八日,“欢喜新年”活动走进莫斯科五一村中共六大会址常设展览馆。图为俄罗斯小朋友正在观看我国民俗及传统手艺艺展。
本报记者 屈 佩摄
透过云朵,一缕缕阳光洒向莫斯科的大街,给冬日的城市带来暖意。1月18日,坐落莫斯科近郊五一村的中共六大会址常设展览馆张灯结彩,欢天喜地,一场独具匠心的“欢喜新年”新春联谊会在此举行。此次活动由莫斯科我国文明中心、五一村政府、“创意”现代艺术画廊一起举行,不少当地少年儿童在家长的陪同下来到这儿体会我国年。
大门上方的红灯笼、墙上悬挂的我国结和我国书画作品让浓浓的我国年味儿扑面而来。我国驻俄罗斯大使馆文明参赞、莫斯科我国文明中心主任龚佳佳向我们介绍说,我国阴历新年又名“新年”,意味着春天正在到来。关于我国人来说,这是一年中最重要的节日,人们从五湖四海赶回家,和亲人聚会。
我国民俗及传统手艺艺展是活动的重要组成部分,招引了很多宾客的目光。策展人伊琳娜·扎哈罗娃曾在我国日子多年,现场展品根本都由她供给,有我国民间手艺艺品、十二属相剪纸以及民间布艺山君、兔子、马等玩偶,也有俄罗斯儿童以放鞭炮、贴春联、看灯会等为主题创造的反映我国新年文明风俗的粘贴画等。
在扎哈罗娃的演示下,孩子们有的剪窗花,有的制造属相形象的贴纸和明信片。扎哈罗娃还向孩子们有板有眼地讲起了关于十二属相的我国民间传说,以及十二属相中体型最小的老鼠为什么能排第一名。孩子们听得津津乐道。“谁知道行将到来的我国阴历新年——新年是哪一天?”“便是今日。”面临扎哈罗娃的发问,一个孩子一挥而就地答复。另一个孩子当即纠正说:“是1月25日。”
随后,扎哈罗娃又拿出大红的“福”字,问孩子们这个汉字是啥意思。“美好!”有孩子大声喊道。她又把“福”字倒过来问道:“把‘福’字倒贴,这又是啥意思呢?”这下可难倒了这群心爱的孩子们。扎哈罗娃耐心肠解说:“这是美好到来的意思,由于汉语里‘到’和‘倒’发音是相同的。”孩子们听后茅塞顿开。
活动当天,莫斯科“人类”剧院的演职人员还为我们表演了话剧《灶王爷的故事》。剧本的创造遭到扎哈罗娃编撰的《我国民间传说故事》的启示。艺人们用诙谐言语演绎的我国神话故事让孩子们沉溺其间。
扎哈罗娃对本报记者表明,俄罗斯孩子对汉语和我国神话故事很感兴趣,我国孩子对俄罗斯神话《渔夫和金鱼的故事》、民歌《卡林卡》也很喜欢。“让俄中两国少年儿童了解互相国家的文明,会播下两国代代友爱的种子。”
(本报莫斯科1月20日电)
《 人民日报 》( 2020年01月21日 03 版)