原标题:"Dog days" 可不是 "狗日子",你以为我在忽悠你?
微信重视英语资讯服务渠道,英语诗篇,美文,白话,包罗万象,还有海量美剧资源免费收取,一同来学白话吧!
"Dog days" 究竟是不是 “狗日子”?
举个比如:
We have got through the dog days. 莫非不是说咱们现已熬过了狗相同的日子?只能说你错的有点离谱!!!
人家本来意思不是这样的,而是表明“咱们现已熬过了三伏天”,所以咱们千万不要误解了。
真实的“狗相同的日子” 能够用 "dog's life" 来表达。
那么问题来了,为什么用 "dog days" 表明最酷热的“三伏天、大热天”?为啥不必 "cat days" ?
常识小站
有传说,"dog days" 的说法来自于天狼星,也叫“狗星”。古希腊古罗马的星相学以为,假如观测到天狼星随同太阳升起,那么随之而来的便是酷热、炽热的夏日。意义由此而来。
"Dog" 在英文中用法还有许多许多,和小哥来一同学习一下吧!
与ugly类似,表明“丑”的意思
How can you go out with her? She s a real dog.
你怎么能和她谈恋爱呢?她几乎丑的就像一个恐龙。
表明“小人、无赖”
You dirty dog.
你这个肮脏的无赖。
常见的褒义用法
lucky dog
就表明“幸运儿”的意义
Every dog has its days.
每个人都有时运亨通的时分
“love me,love my dog
已然你爱我,那么也要爱我的狗,
表明“爱屋及乌”
常识拓宽
01
Doggone,狗为什么跑了?莫非是独身狗总算脱单了?哈哈哈,必定不是了,老外可不是用dog表明“独身狗”,single才表明独身的意思。Doggone的意思表明“混蛋、该死的”。
例句:
Doggone!why did you beat my pet dog?
混蛋,你为什么打我的爱犬?
02
Sick dog 或许sick as a dog,像病狗相同,表明一个人病的十分严峻,sick horse 也能够表明病的严峻的意思。
例句:
Lily was as sick as a dog and couldn t go to the party.
莉莉病的十分严峻,她底子参与不了聚会了。
03
Dog’s age,狗年?No no no,狗年则是咱们中国民间风俗十二生肖纪年中的称号,dog’s age与狗年毫不相干。dog’s age和咱们常说的“驴年马月”类似,表明“很长时刻、好久”的意义。
例句:
Jack hasn’t seen Joe in a dog’s age.
正确的了解应该是:杰克现已好久没有见过乔了。
04
Dog eat dog,看上去有点恐惧,有句古话说“狗咬狗,满嘴毛”,这个意思便是“互相残杀,彼此损伤、彼此竞赛”。
这常常能够用作商业之间的剧烈竞赛,比如说:
I m afraid in this line of work it s a case of dog eat dog.
我恐怕这种职业之间的竞赛是一件残酷无情的事。
05
in the doghouse,这句话的原意是“闯祸、受萧瑟”,可不是“狗窝”的意思。
例句:
He's been in the doghouse ever since he forgot his girl-friend’s birthday.
他自从忘了他女朋友的生日今后,就现已闯祸上身了。
古往今来,狗在人们的心中总有“忠实”的意义。当你在作业岗位兢兢业业、兢兢业业地作业的时分,你就能够称得上是“work like a dog”,千万不能了解成“像狗相同的作业”。
今日关于"dog" 的常识就共享到这儿啦,你还知道其他表达吗?欢迎留言共享哦!
【注:下方有少儿英语免费试听课程,一对一英语学习可点击收取,学英语请必须联络我微信:Cindy4396!!!】
责任编辑: