原标题:武汉女博士展望言语区块链
来历:楚天都市报
武汉女博士展望言语区块链
未来戴上“言语手镯项圈”就能听懂各国言语
彭志红在新加坡介绍言语信息链
□楚天都市报记者 黄永进
关于不少喜爱出国旅游者来说,言语是一个不可避免的难题。言语职业专家彭志红博士一向致力于打造首个全球言语信息链,未来有望让更多的旅游者在异国他乡也能无妨碍交流,完成这一方针只需穿戴上一套“言语手镯项圈”就够了!
各国交流很难“游刃有余”
彭志红博士从小在华科长大,2012年,已48岁的她回国在逼真担任武汉基地运营,2018年开端研讨区块链。
她发现,咱们正真看到的国际,是一个被中文翻译过的国际。很多没有被翻译的内容,成为咱们看不见的常识,尽管在电脑中,却由于言语不通而无法阅览和了解。
实际上,翻译职业仅仅是将不同言语的信息进行转化,职业尽管阅历了几百年,但一向都没有发生根本性的改变。彭志红称,言语的表达非常丰富,比方“逝世”在英文中就只要几个单词,但翻译成中文,由于逝世的目标和方法的不同,就有“献身”“香消玉殒”“与世长辞”“夭亡“等一百多种表达,这也决议了翻译的质量难以丈量,所以长期以来,这个职业难以构成规模化的规范产能。
想做哆啦A梦的翻译饭团
“到异国他乡,总会愿望有一块哆啦A梦口袋中的翻译饭团,能把各种外语当母语进行交流。”而区块链可以使这一愿望变成实际。彭志红称,未来,当言语的妨碍被打破后,人们戴一副眼镜,就可以终究靠眼镜阅读国外的网站和电视节目,戴一只手镯、一条项圈,就可以用自己的母语与全球不同国家的人进行顺利地交流。
现在,她和逼真团队一同打造的两款区块链产品“言值录”和“Twinslator”均已上线。其间,Twinslator是一种人机共译的新模式,让人工智能AI伴随着舌人一同生长,获得与舌人相同文化背景及意识形态,今后,每一个舌人,都可以有一个自己专属的机器人孪生舌人。
言语信息链将经过一系列区块链产品,构建一个去中心化的大生态,全球的舌人就可以在区块链上相互信任地进行协作和价值百科交流,供给巨大的翻译产能,打破言语屏障。
责任编辑: